Chapelle Notre-Dame-de-Jérusalem dite chapelle Cocteau

< L’architecture et la décoration de la chapelle Notre-Dame-de-Jérusalem ont été conçues par Jean Cocteau l’année de sa mort, en 1963. La plus grande partie de l’iconographie du site illustre les thèmes de la Passion et la Résurrection du Christ. Néanmoins, Jean Cocteau y a intégré une symbolique parfois hermétique qui fait de Notre-Dame-de-Jérusalem une œuvre à l’interprétation complexe. Bien qu’achevés après le décès du poète, l’esthétique et le message de l’édifice restent fidèles au style graphique et à la démarche de l’artiste. The architecture and decoration of the Notre Dame of Jerusalem chapel were designed by Jean Cocteau, the year of his death in 1963. The greater part of the iconography of the site illustrates the themes of the Passion and Resurrection of Christ. However, Jean Cocteau sometimes integrated a hermetic symbolism that makes Notre Dame of Jerusalem a work of complex interpretation. Although finished after the death of the poet, the esthetics and the message of the building remain faithful to the graphic style and to the approach of the artist.

Télécharger la notice d’informations
Download the information sheet (English)
Merkblatt herunterladen (Deutsch)

Chapelle Notre-Dame-de-Jérusalem dite chapelle Cocteau


Visite virtuelle réalisée par Stéphane Ménard : Zoomemotion

Horaires / Opening hours
Du 1er octobre au 31 mars / October 1st – March 31st
Du mardi au samedi / From Tuesday to Saturday
09h30-12h00 / 14h00-16h30
9:30 am – 12:00 pm / 2:00 pm – 4:30 pm
Fermé dimanche, lundi et jours fériés / Closed on Sundays, Mondays and bank holidays

Du 1er avril au 30 septembre / April 1st – September 30th
Du mardi au dimanche, y compris les jours fériés / From Tuesday to Sunday, including bank holidays
09H30-12h30 / 14h00-18h00
9:30 am – 12:30 pm / 2:00 pm – 6:00 pm
Fermé lundi et le 1er mai / Closed on Mondays and May 1st

Dernière entrée 15 minutes avant l’horaire de fermeture
Last admission 15 minutes before closing time

Tarifs / Rates
  • Tarif unité / Single tickets : 3 €
  • Fréjus PASS* : 6 €
  • PASS réduit* / Reduced pass* : 4 €
  • Gratuité : enfant de moins de 12 ans accompagnés d’adultes (hors cadre scolaire). Etablissement scolaire de Fréjus et Saint-Raphaël et leurs accompagnateurs. Conservateur, journaliste, guides conférencier, personne handicapée (sur présentation d’un justificatif).
  • Réduction : enfant de 12 à 17 ans, étudiant de – de 25 ans (sur présentation de la carte étudiante), famille nombreuse (sur présentation d’un justificatif), demandeur d’emploi (sur présentation d’un justificatif), groupe de plus de 10 personnes, classe hors Fréjus et Saint-Raphaël.

* Le Fréjus Pass est un billet forfaitaire qui vous donne l’accès aux musées et monuments gérés par la ville de Fréjus (amphithéâtre, théâtre romain, musée archéologique, musée d’histoire locale, chapelle Notre-Dame-de-Jérusalem).

*The “Fréjus Pass” is a package deal that gives you access to museums and monuments run by the town of Fréjus (amphitheatre, roman theatre, archaeological museum, local history museum, Notre-Dame-of-Jerusalem chapel).

Moyens de paiement acceptés : Espèces, chèques, chèques vacances et carte bleue.
Payment by : cash, cheque, holiday voucher and credit card

Un espace boutique est disponible sur le site.
Gift shop on site

Le site est accessible pour les personnes en situation de handicap.
The site is accessible to persons with disabilities (please call the reception agent at the chapel)

Informations

Direction de l’Archéologie et du Patrimoine / Heritage Service
04 94 53 82 47

Office de Tourisme de Fréjus / The Fréjus tourist office
04 94 51 83 83

Chapelle Cocteau / Cocteau Chapel
04 94 53 27 06